Die Stars der Swafing Hausmesse

Publiziert am 13. September 2014

Exklusive Stoffe, tolle Angebote im Sonderpostenzelt, die große Auswahl direkt ab Lager lieferbarer Stoffe … es gibt viele gute Gründe, zur Swafing Hausmesse nach Nordhorn zu fahren. Für uns gibt es jedoch überhaupt keine Frage, was das Allerbeste, wer die wahren Stars der Hausmesse sind. Daher legen wir nach der gelungenen Hausmessewoche mit etwas Abstand in unserem großen Rückblick den Fokus nicht auf Stoffe, unsere Angebote oder unsere Partner sondern erzählen Euch ein wenig über die wunderbaren Menschen, die wir Ende August zu Gast hatten. Nicht jeden und alles können wir zeigen, die Bilder nach jedem Absatz sind nur eine kleine Auswahl, viel Spaß beim Durchklicken und Anschauen!

Exclusive fabrics, special offers in the bargain tent and a huge selection of fabrics, all ready for delivery from our warehouse…there are many good reasons to come to the In-House Exhibition in Nordhorn. For us, however, there is no question as to what was the very best thing about the week or who the real stars were. Now that we have had a little bit of time to reflect on what the week brought, we want to give you a retrospective not of our fabrics, or the offerings of our partner firms, but we’re going to tell you a bit about the wonderful people it was our privilege to welcome.

DSCF2297
Petra von Schmuckzauber und Natalie von Babbaz

 

Du und Dein Swafing Stoff

Stoffe gibt es bei uns in reicher Zahl. Sie aber an unseren Kunden verarbeitet zu sehen, ist immer wieder eine besondere Freude. Nicht jeden konnten wir fotografieren aber stellvertretend für die vielen wunderbaren Outfits gibt es hier eine kleine Bilderschau. Vielen herzlichen Dank an alle, die uns diese Freude machen, die sich eigens für die Messe ein neues Modell aus erst unlängst erschienenen Stoffen zu nähen oder gar innerhalb der Hausmessewoche noch mal wieder kamen um die am Anfang der Woche gekauften Stoffe am Mann oder an der Frau zu präsentieren! Wo es möglich war, haben wir den passenden Stoff aus dem Regal gezogen – Du und Dein Swafing Stoff!

We see our fabrics every day. But when we see them sewn up by our customers, it is always such a very special treat. We weren’t able to photograph every example that walked through our doors, but we offer here a slideshow with a small sampling of these lovely ensembles. Many heartfelt thanks to everyone, who delighted us with their creativity, including several sewists who, within the short span of a week, stitched up new design examples especially for the In-House Exhibition from fabrics that had yet to be formally introduced. When possible, we pulled the matching fabric from the racks: You and Your Swafing Fabric! 

 

[gss name=“DuunddeinSwafingStoff“ ids=“4592,4591,4593,4594,4777,4778,4595,4719,4816,4773,4774,4779,4776,4718″]

 

Im Stoffhimmel

Im Stoffhimmel – Im Paradies der Stoffe – Hier würde ich mich am liebsten einschließen!  Das hörten und lasen wir bei vielen unserer Kunden während und nach der Messe. Gerade neue Kunden sind von der Zahl der Regale und Stoffe oft überwältigt. Wie schön, dass fast immer und überall ein freundlicher Kollege oder eine nette Kollegin im blauen Hemd greifbar war und den Weg weisen konnte. Aber auch viele „alte Hausmessehasen“ fühlten sich wärend der August-Hausmesse sichtlich wohl. Bis auf wenige „Stoßzeiten“ waren die Gänge gut passierbar und das Zauberwort war „entspannt“. Entspannt einkaufen – entspannt bummeln – entspannte Hausmesse! Wie glücklich Euch der ein oder andere Stoff machte und dass auch unsere Mitarbeiterinnen nicht immer davon ausgenommen sind, seht Ihr hier!

Fabric heaven – A paradise of fabrics – I could just lock myself away in here and through away the key! These are some of the things we heard from many of our enthusiastic customers during and after the In-House Exhibition. Especially new customers were impressed by the generous selection to be found in the racks. How nice it was to have a friendly and knowledgeable navy-blue-shirted sales representative right there when and where you needed him to help show the way. But even „old hands“ at the fair were impressed with this August’s exhibition. But for a very few „rush hours,“ the aisles were clear and easily navigable, and the word of the week was „relaxed.“ Relaxed shopping – relaxed strolling through the fabrics – relaxed In-House Exhibition! How this or that lovely fabric just lit up your faces you will see here (and our own employees are also not immune): 

 

[gss name=“SwafingStoffhimmel“ ids=“4780,4783,4782,4784,4787,4717,4785,4786″]

 

Kleine Kunden ganz groß!

Die kleinen sind bei uns die Größten – die Gratistickets für Tierpark und Crockys Kinderland wurden gerne in Anspruch genommen aber auch auf dem Swafing Gelände kamen sie voll auf Ihre Kosten. Die selbstgebaute Rutsche, auf der dereinst die drei Swafing-Brüder ihren Spaß hatten, wurde vom Chef persönlich mit Stoffteppichen und einem Aufprallschutz ausgestattet! Eine kleine Juniorchefin hatte noch Größeres im Sinn: Ob sie zwischenzeitlich den Chefsessel wieder abgegeben hat, bleibt unser Geheimnis!

Little customers are writ large at Swafing. The complimentary tickets to the Nordhorn zoo and Crocky’s Kinderland were gladly received by little hands. However, young visitors were also more than welcome on the Swafing grounds as well. Anyone under the age of about ten can recognize when a warehouse ramp is in actuality a slide, as did once upon a time the three young Swafing brothers themselves. And, as such, the Swafing boss outfitted the warehouse ramp *ahem* slide with a roll of carpet as crash protection himself! A certain „Junior Boss“ had bigger takeover plans: Whether she succeeded in maintaining her seat at the head of the company will remain our secret!

 

[gss name=“Swafing_KleineKunden“ ids=“4789,4791,4793,4794,4790,4792,4788″]

 

Raum für Begegnungen mit Menschen aus nah und fern!

Wir stehen rund ums Jahr in engem Kontakt mit unseren Designern, Partnern und Kunden. Auf der Hausmesse war Gelegenheit, sich persönlich zu begegnen, sich mit Kollegen auszutauschen, sich vor Ort ein Bild vom Sortiment unserer Partner zu machen und in Workshops neue Ideen für eigene kreative Projekte zu bekommen. Einige dieser Begegnungen durften wir erleben, beobachten und dürfen Euch auch hier einen kleinen Einblick geben. Eine besondere Freude war uns wieder, viele europäische Kunden empfangen zu dürfen. Aus den Niederlanden, Belgien, Dänemark, der Schweiz, aus Österreich und vielen anderen europäischen Ländern – Euch war kein Weg zu weit!

We keep in close and constant contact with our designers, partner firms and customers. The In-House exhibition was your opportunity to personally meet with our employees and designers, form your own impressions of our fabric collections and the offerings of our partnering firms, as well as gain a bit of inspiration in our workshop tent. We were priviledged to be a part of some of these encounters and would like to offer you a chance to see some of what you might have missed. Many customers travelled hundreds and hundres of kilometers to our small town on the German-Dutch border to see for themselves what Swafing had in store. Those who have an ear for accents and dialects could tell that many visitors had travelled from far and wide to get their hands on the Swafing goods. You came all the way from the Netherlands, Belgium, Denmark, Luxembourg, Switzerland, Austria and many other european contries – thank you! Because you came the distance, Swafing strives to go the distance with our European customers in supplying quality, value and bend-over backwards service!

 

[gss name=“Swafing_Begegnungen“ ids=“4799,4803,4796,4795,4804,4802,4800,4798,4797,4801″]

 

Wer hat hier eigentlich den Hut auf?

Ein besonderes Erlebnis war die originelle Präsentation von Frau Schuster aus Dresden, die immer für eine Überraschung gut ist. Liebgewonnene Tradition im Stofflädchen Emily: Die Etiketten der Swafing Ballen werden übers Jahr gesammelt und wurden in diesem Jahr sogar einer neuen Bestimmung zugeführt: In stundenlanger Kleinarbeit entstand nicht nur ein prächtiges Kleid mit schickem Kopfputz (welches stellvertretend für unsere Stoffe und die daraus entstehenden Modelle vorgeführt wurde) sondern viele wichtige Bereiche in der direkten Zusammenarbeit mit unseren Kunden wurden damit greif- und vor allem anziehbar.

Was wäre Swafing ohne den Verkauf, der immer am Telefon erreichbar ist und gerne hilft und berät, ohne die Buchhaltung, die dafür sorgt, dass der Geldsack auf beiden Seiten mit der richtigen Zahl an Talern gefüllt ist, ohne die Vertreter mit ihren Koffern (nächstes Mal wäre auch ein Bully aus Etiketten toll), die immer im Dienste unserer Kunden unterwegs sind und nicht zuletzt ohne den, der den Hut aufhaut und für Kunden wie Mitarbeiter immer ein offenes Ohr hat?

Herzlichen Dank dafür, liebe Frau Schuster!

upcycling_swafingetiketten

 

One special event was quite the one-of-a-kind presentation given by shop owner Ms. Schuster from Dresden, who is always good for a laugh. A tradition gained through love in the fabric shop Stofflädchen Emily: Hundreds of tags from her bolts of Swafing fabrics were collected over the past year and creatively upcycled. In hours and hours of painstakingly gluing and taping, not only was a splendid new dress, complete with fascinating head fascinator, created (which were made to represent the thousands of beautiful clothing items created from the tags‘ corresponding fabrics), but also many other items, which were to represent the many important departments which work directly with our customers. 

What would Swafing be without its crackerjack customer service team, who is easily reached by telephone and eager to consult and help in any way they can? Or without the accounting department, which carefully makes certain that the right number of Euros and Cents stand in both the customer’s, as well as Swafing’s columns? Or without the traveling sales representatives and their suitcases, who are constantly going the extra mile to serve you? Or last, but not least, what would Swafing be without the man in the boss‘ hat, who always makes the time to listen to a customer or employee?

 

Und die Gewinner?

...die Gewinner sind wir! Danke, liebe Kunden, liebe Partner, liebe Workshop-Leiterinnen, liebe Designerinnen für diese wunderbare Woche.

Weil wir neben unserem Dank noch ein bisschen mehr zurückgeben wollen, hat unsere Glücksfee wie immer einige glückliche Gewinner unter allen Hausmessebesuchern ausgelost. Herzlichen Dank an unsere Messepartner für die Unterstützung!

…We are the winners! Thank you, thank you, dear and valued customers, partner firms, workshop leaders, and designers for this wonderful week. Because we would like to give you back a bit more than just our thank-you’s, we have drawn at random a lucky winner from among all our In-House Exhibition visitors.

 Herzlichen Glückwunsch an // Our congratulations go to:

dino_vogt

Je eine Brother Nähmaschine Innovis 550:  Frau Ruthenbeck und Frau Demko

Frau Görn darf sich über das Unionknopf-Überraschungspaket freuen.

Frau Mohr aus wird bald Madeira Garne aus dem prächtigen hölzernen Sortimentskasten verarbeiten.

Der liebe Farbenmix-Dinopunk hat sein neues Zuhause bei dem Junior von Schöne Dinge für Groß und Klein gefunden, der sich sichtlich gefreut hat! (Danke für das süße Bild!)

 

Die Gewinner der Vliese und Einlagen aus dem Hause Freudenberg/Vlieseline:

Frau Moosmann & Frau Rothenhäusler (H630), Frau Strack & Frau Schwarze (Soya Mix Vol. 278), „Tante Änni“ & Frau Burbaum (H200), Hans Zbinden & Stoffwelten Wielage (Vliesofix).

 

 

ichliebestoffe

 

We love fabrics – Wir lieben Stoffe! 

Wir lieben Stoffe – das verbindet uns mit Euch! Mit den Menschen, die mit Ihnen handeln, denen, die sie kaufen und wunderbare Sachen daraus nähen – ob in Deutschland, Europa oder weltweit! Wie die erste Lektion „Deutsch für Stoffliebhaber“ lautet, warum Hausmesse nichts mit „House Mess“ zu tun hat, und wie sich eine kalifornisch-farbenmixerische, stoffliebende Schnittmusterdesignerin ganz persönlich dem Thema SWA-FING nähert, könnt Ihr heute in Nancys Langdons Blog lesen.  Welcome on Board, Nancy!

We love fabrics – that´s what we all have in common! All those wonderful people out there who deal with fabrics, buy fabrics and create wonderful things out of our fabrics, whether you are from Germany, Europe or elsewhere in the world. Does Hausmesse mean House Mess? What´s the very first German lesson for fab fabric fans? Read all about how an californian-farbenmixian, fabric-loving, Sewing Pattern  Specialist approaches SWA-FING on Nancy Langdons Blog. Welcome on Board, Nancy!

naechstehausmesse

We´re looking forward to our next In-House Exhibition with you !

Du hast einen tollen Blogbeitrag über die Hausmesse geschrieben oder willst uns Deine Hausmessegeschichte erzählen?

Schreibe oder verlinke sie gerne in den Kommentaren, wir freuen uns darauf, sie zu lesen und Euren Blog zu besuchen!

***

Did you blog about our in- house exhibition or want to tell your Swafing story? Feel free to leave a comment or include a link. We´re looking forward to visiting your Blog!